Suppose we need the formula for the area of a circle for some computation. Like many people who learned geometry too long ago to recall with any certainty, two expressions may pop into our mind when we think of circles: πr^2 and 2πr. One expression is the circumference of a circle of radius r and the other is its area. But which is which?
Supposons que nous ayons besoin de la formule pour l'aire d'un cercle pour certains calculs. Comme beaucoup de gens qui ont appris la géométrie il y a trop longtemps à se rappeler avec certitude, deux expressions peuvent surgir dans notre esprit lorsque nous pensons aux cercles: πr ^ 2 et 2πr. Une formule est la circonférence d'un cercle de rayon r et l'autre est sa surface. Mais laquelle est laquelle ?
Je me demande si (peuvent) surgir dans notre esprit est comprehensible en français. Vu la discussion pour mind-esprit est-ce mieux de dire "surgir dans notre tête" ?