2

A one-to-one mix of coffee and milk, with foam on top.

In conversation, I wanted to express this idea in French. I'm looking for the French equivalent of "a one-to-one mix (of ...)" in the sense of "half coffee (and) half milk".

5

Dans la vie de tous les jours, on dit « moitié café, moitié lait » ou « un mélange moitié café, moitié lait » ou « un mélange moitié-moitié de café et de lait » ou « un mélange de café et de lait, moitié-moitié », suivant le degré de verbosité voulu.

Dans un contexte plus formel, et même souvent dans les recettes de cuisine, on écrit « un mélange à parts égales de café et de lait ».

Pour d'autres fractions on écrit en général « une part de X, deux parts de Y » ou « une part de X et deux parts de Y » ou « une part de X pour deux parts de Y ». On peut aussi un peu moins formellement dire « un mélange deux tiers-un tiers de café et de lait » ou « un mélange (de) deux tiers de café (et) un tiers de lait ».

  • Je ne m'attendais pas à ce qu'il y ait autant de variantes. « Moitié café, moitié lait » est la première phrase qui me soit venue à l'esprit. « Un mélange à parts égales de X et de Y» me semble un choix idéal pour "a one-to-one mix". – Con-gras-tue-les-chiens Mar 3 at 20:47
  • On peut ajouter: mi-café, mi-lait. – jlliagre Mar 3 at 21:22
  • J'allais écrire une réponse pour rajouter "une part X, une part Y", j'ai bien fait de lire jusqu'au bout ^^ – Teleporting Goat Mar 4 at 9:03
  • 1
    je suis presque sûr d'avoir aussi déjà rencontré la forme mélange un pour un – Flying_whale Mar 4 at 9:47
  • @Flying_whale mélange un pour un et ses déclinaisons (deux pour un, trois pour deux) sont très communs au Québec. Incertain de leur fréquence ailleurs dans la Francophonie, mais confirmation tout au moins pour le Canada francophone. – ﺪﺪﺪ Mar 28 at 17:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.