What are some rules of thumb for translating of the word engineering? When do we use Génie and when Ingénierie ?
I know for instance that
Faculté de Génie Électrique: Faculty of Electrical Engineering.
Génie des Matériaux: Material Engineering,
- Génie Civil: Civil Engineering,
- Génie Mécanique: Mechanical Engineering,
- Génie des Procédés: Process Engineering
and so forth. But what about here:
During the current decade in the Department of Mechanics of the Technical University of Foo the area of Microstructure Engineering has grown and developed in depth and systematically.
Au cours de la présente décennie au Département de mécanique de l'Université technique de Foo, le domaine de l'ingénierie des microstructures s'est développé de manière systématique et approfondie.