0

Le mot emphase existe en français avec deux significations (selon Larousse en ligne) l'une étant mise en relief. Je me demande donc pourquoi le verbe emphasiser n'existe pas en français.

Nota bene : Je sais bien sûr qu'il est d'autres verbes et expressions avec mettre qui rendent en français le même sens.

  • Euh, « interprètent le même sens » ? Tu utilises trop souvent le verbe interpréter et pas de la bonne façon. Interpréter signifie « donner du sens », « rendre accessible », « produire / donner vie » au sens de produire, par exemple un morceau de musique, ou une pièce de théâtre. Il y a en général plusieurs façons d'interpréter. Une autre façon de voir ça c'est « concevoir à partir d'un original ». – Stéphane Gimenez Mar 6 at 19:08
  • @StéphaneGimenez Je t'ai remercie ; je l'ai corrigé. Merci ! – Dimitris Mar 19 at 19:12
1

Il ne faut pas dire trop vite qu'il n'existe pas ; le point de vue inconscient que parce qu'une forme existe en anglais il faille automatiquement la trouver en français n'a pas de fondement ; vu les origines de ces deux langages il y a une certaine tendance pour que cela arrive mais aucune règle, aucun principe vraiment sûr ; on s'aperçoit que des formes terminées en « -ent » par exemple sont parfois les mêmes dans les deux langues (parent, pigment, talent,…) mais c'est souvent une question de pile ou face quant à l'existence de la forme dans les deux langues et d'une même signification (figment, lenient, garment, dent, rodent …) ; ce principe est évidemment valide dans l'autre sens, du français à l'anglais ; le pourquoi de l'absence d'une forme est donc le plus souvent « parce que des circonstances dues entièrement au hasard, fondées sur aucun principe d'évolution commune des deux langues n'ont pas faites les choses ainsi ».
Le verbe « to emphasise » n'a pas la même forme en français mais il existe en une assez copieuse variété de nuances ; les termes correspondants suivants sont tirés des dictionnaires Harrap et Collins Robert:

insister sur, accentuer, appuyer sur, souligner, mettre en valeur, faire ressortir,

On peut en ajouter d'autres ;

  • mettre en évidence (mettre une particularité en évidence), rehausser, donner de l'importance

    exemples

  • In order to emphasise this detail he pronounced the words with force.
    De façon à souligner ce détail il prononça les mots énergiquement.

  • To emphasise words in your handwritten reports you should underline them.
    Pour donner aux mots de l'importance dans vos comptes rendus écrits à la main vous devriez les souligner.

  • I'd like to emphasise that not all the personnel with benefit from this.
    Je voudrais insister sur le fait que ne profitera de cela que seulement une partie du personnel.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.