1

I was wondering whether posing an alternative question (that cannot be answered with yes and no, but with the constituents) sounds natural if you use a full subject (no pronoun) and no “est-ce que”.

This would be an example:

Question: Paul veut une pomme ou une banane?

Answer: Une banane.

Does it sound natural? Would it sound better with dislocation:

Paul, il veut une pomme ou une banane?

  • 1
    Please provide some context. Is this question expected to be asked orally or in writing ? Who is asking the question and to whom ? – jlliagre Mar 20 at 19:50
3

Yes, it sounds very natural. So does the second version with dislocation.

To be clear, it is very natural oral and informal French, but would not be considered correct. The correct phrasing is "Paul veut-il une pomme ou une banane ?" (or "Est-ce que Paul veut une pomme ou une banane ?"), but you would rarely hear that in everyday spoken French.

  • 1
    I don't think it is incorrect to say "Paul, il …"; this form results from a broad ellipsis of complement and/or verb: "Au tour de Paul", "À Paul (maintenant)", "Passons à Paul"; for more important things other similar full forms are possible and it is just as usual to use an ellipsis: "(Venons-en à) Paul, qu'est-ce qui conviendrait le mieux pour ses vacances ?". There is one thing that can be said though and that is that the elliptical form can sound less elegant, particularly in important context and finally that the elliptical form is not to be used in formal contexts. – LPH Mar 21 at 7:18
  • Technically it is incorrect not to invert the subject and the verb. Correct: "Paul, veut-il une pomme ou une banane ?" – Seub Mar 21 at 11:05
  • @Seub I hightly recommand you the following link: francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/… – Ced Mar 21 at 11:22
  • We can't call it incorrect when that's really almost all that is used in print in certain cases; take for example "Tu veux un café ?". What we can say is that it belongs to a colloquial register; it's not formal; for instance, in a restaurant, a waiter should never say "Vous voulez un café ?"; that would be considered (champ 1) – LPH Mar 21 at 13:06
  • very unusual, the tone of familiarity that implies being unacceptable in this context; however, if the waiter knows the custome well and is on friendly terms with him, without necessarily using the second person singular he can say "Vous voulez un café ? " and there is no problem. (fin) – LPH Mar 21 at 13:11
2

Both are correct even if they are very colloquial.

As alternatives questions you could say:

If you ask him directly:

De quels fruit as-tu envie, Paul ? Il me reste une pomme et une banane.

Quel fruit veux-tu, Paul ? Il me reste une pomme et une banane.

Paul, veux-tu une pomme ou une banane ?

If you ask someone else:

S'il te plait, demande à Paul si il veut une pomme et une banane.

Paul veut-il une pomme ou une banane ?

  • Nothing wrong! I am just pointing out that what you say is correct is different from what the OP wrote. – Seub Mar 21 at 11:31
  • Ok my bad, yes it is ! :) – Ced Mar 21 at 12:10

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.