2

How do French people usually describe the notion 'get out of a vicious circle' as below?

  • I just can't seem to get out of this vicious circle of constantly and consciously making bad decisions in life. The self-destructive streak in me always draws me to the worse choice of the two.
  • 1
    "J'ai un mal fou à briser cette spirale infernale (/ spirale autodestructrice) qui me conduit à prendre des mauvaises décisions à tout bout de champ -- et sciemment !" – Con-gras-tue-les-chiens Apr 19 at 10:59
  • 1
    Naturellement, je dirais "rompre ce cercle vicieux" – Loïc Di Benedetto Apr 19 at 14:47
  • Ce ne sont pas des commentaires, mais des réponses :-) – RomainValeri Apr 23 at 0:11
3

Non locuteur natif.

Je n'arrive tout simplement pas à sortir de ce cercle vicieux qui consiste à prendre constamment et consciemment de mauvaises décisions dans la vie. La tendance autodestructrice en moi m'attire toujours vers le pire choix des deux.

Cercle vicieux existe bien en français.

Ngram

http://www.expressio.fr/expressions/cercle-vicieux.php

https://fr.wiktionary.org/wiki/cercle_vicieux

Selon le dernier lien l'on peut utiliser comme synonyme

enchaînement diabolique

  • 1
    +1 for "sortir de ce cercle vicieux" – mcadorel Apr 19 at 16:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.