1

I have read a sentence online

Elle est tombée quand elle est descendue au rez-de-chaussée de son immeuble ce matin.

In this case, why is it that we didn't use l'imparfait ? Isn't it the people fall down while she is walking down?

  • This means she fell when she got down on the ground floor. – lmc May 5 at 8:10
  • that's mean she fall when she is on the ground floor instead of she fall when she is descending? – Ling Min Hao May 5 at 8:15
  • Yes, that's right. – lmc May 5 at 8:20
  • But if I want to describe she fall when she is descending also no wrong right ? – Ling Min Hao May 5 at 11:18
2

L'imparfait conviendrait effectivement mieux pour les raisons que vous indiquez dans votre question. Un participe présent conviendrait aussi :

Elle est tombée en descendant au rez-de-chaussée...

Le passé composė est cependant assez idiomatique et selon moi compris de la même manière dans ce cas.

  • Personnellement, je trouve que l'imparfait serait à la fois le plus grammaticalement correct et la solution que personne n'utiliserait... Le participe présent semble bien plus naturel. – Sharcoux May 6 at 8:03
  • "...que personne n'utiliserait" me paraît fort pessimiste, mais je n'ai pas de chiffres pour soutenir mon propos... – Laurent S. May 6 at 11:47
  • Non, vous avez raison, j'exagère. Il me semble tout de même qu'à l'oral en langage courant, c'est celle qui me viendrait le moins naturellement, mais c'est parfaitement subjectif. Ma remarque était juste un étonnement sur le décalage entre ce constat et la réalité grammaticale. – Sharcoux May 6 at 15:19
  • Je pense que le participe présent est tout à fait correct grammaticalement, servant à indiquer 2 actions simultanées. Il présente de plus l'avantage de convenir dans la plupart des cas peu importe que l'action se passe dans le passé, le présent ou l'avenir "J'ai lu en mangeant des pommes", "Je lisais en mangeant des pommes", "Je lis en mangeant des pommes", "Je lirai en mangeant des pommes". Ceci explique sans doute pourquoi il est tant utilisé. – Laurent S. May 6 at 15:28
0

There is no way of telling whether the fall occurred when the person had already reached the ground floor or during their coming down the stairs. We would tend to believe the latter possibility is the right one but this use of word (somewhat colloquial in reason of its imprecision) does not allow the listener or reader to conclude. There is a matter of imprecision in the verb « descendre »: we don't know whether we are talking about the action of coming down or its result.

(TLFi) A. [Implique une idée de mouvement de haut en bas] 1. [Le haut et le bas marquent des niveaux différents dans un obj., une construction, un lieu] Aller (vers le bas), venir (d'en haut). Descendre de la chaire; descendre dans l'arène; descendre au salon.

A perfectly unequivocal manner of putting that would be as the Following ;

  • (while going down) Elle est tombée comme elle descendait au rez-de-chaussée de son immeuble ce matin.

The idea of simultaneity is unequivocal as "comme" can't be used with the "passé composé" and the "imparfait" is necessary here as the other tenses ("présent historique" and "plus que parfait" make no sense TLFi).

"Quand" would also been used to the same effect, but necessarily in combination with the "imparfait" also.

(TLFi) [[quand]] [Pour marquer la simultanéité avec le fait exprimé par le verbe de la princ.] Au moment où, dans le temps que. Synon. lorsque (lang. écrite).

  • (after reaching the floor) Elle est tombée au rez-de-chaussée de son immeuble ce matin après qu'elle y est descendue.

The use of the "imparfait" would force the first interprétation, there would then be no doubt: the fall would have occurred with certainty while the person went down the stairs. This tense would have been correct too but the reading of the sentence, as just explained would have been different.

Here are two instances that aim at showing the difficulty.

  • Quand il a mangé il a eu des douleurs à l'estomac.

Did the pain manifest itself while eating or at the conclusion of the action? We understand generally that the time is during the action. Here too, the "imparfait" is better.

  • Quand vous avez appris cela vous n'avez pas eu le temps pour autre chose.

It's not clear whether "le temps pour autre chose" is during Learning or after; only the context will tell.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.