Mais bon, faut être sacrément amoureuse pour dire ça candidement sans se rendre compte du message caché.
I think that normally a combination of some adverb like "sacrément/drôlement/bien/plutot" and the preposition "pour" is used when one wants to say "~ must be very/quite ~ to do ~". So I was surprised to see the preposition "de" is used in the following sentence, although the meaning of the sentence construct seems like similar, if not the same.
Ces loups étaient drôlement hardis, de venir s’attaquer à la caravane ! Ils devaient avoir vraiment très faim.
Is this the same as
Ces loups étaient drôlement hardis pour venir s’attaquer à la caravane ! Ils devaient avoir vraiment très faim.
And about the first one, can one say
Mais bon, faut être sacrément amoureuse, de dire ça candidement sans se rendre compte du message caché.