5

Saying you know of something means that you only have heard a little about it. You’ll most commonly hear it like this:

Do you know Terry?

I know of him.

This means you might have heard about Terry or have seen him but haven’t really met him or talked to him.

How do you translate this phrasing into French?

  • « j'en ai entendu parler », where I come from. – PatrickT Jun 14 at 15:47
6

Besides "Je sais qui c’est." and "Je vois qui c’est." in this answer, the following locutions may apply as they express various degrees of acquaintance;

  • (Je le connais) de vue.
  • On se dit bonjour.
  • Par ouï-dire.
  • De ouï-dire. (rare)
  • J'ai entendu parler de lui.
  • (Je (ne) le connais) Pas vraiment.
  • (Je (ne) le connais) Pas trop bien.
  • (Je le connais) Comme ci comme ça.
  • (Je le connais) Comme ça.
  • (Je (ne) le connais) Pas intimement.
5

I would say "Je sais qui c’est." (I know who he is.) or "Je vois qui c’est." (I see who he is).

2

This dialog would be close:

— Tu connais Terry ?

— Un peu.

0

If you just want the translation for those two lines, this should be it :

Tu connais Terry?

"Oui je le connais" or "Je sais qui il est"

  • 1
    *« Je sais de lui. » is just not French. – Laure SO - Écoute-nous Jun 14 at 18:02
  • I just translated the phase mentioned above.am really sorry if my answer wasn't good enough – SourabhS Jun 14 at 18:05
  • Yeah i agree i might have misunderstood the question here instead of that it could have "Un peu" or "je sais qui il est" or "Oui je le connais_ – SourabhS Jun 14 at 18:10

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.