Enough is enough! The Committee of Public Safety is in session. Bills of indictment have been drawn up. Swift and fair justice is to be meted out against the most egregious and repulsive anglicisms that are now proliferating. The first one in the dock is
L’UE échoue à adopter la neutralité carbone en 2050,
another one of those titles that the journos from Le Monde - but maybe they've already been replaced by automatic translation programmes - seem to be inflicting upon us on an almost daily basis. Stripped of its mask, échouer à reveals its true head, fail to, and seeks to replace the perfectly valid réussir à, parvenir à used in the negative, which would give us
L’UE ne parvient/réussit pas à adopter la neutralité carbone en 2050
Up goes échouer à into the tumbril! There is room for others, any suggestions before we set it rolling towards the sharpened blade of the Veuve?