4

While I was answering someone's question on Russian SE, I found myself looking for a close rendering of the adage-like German expression:

Wer es allen recht machen will, läuft Gefahr, es am Ende keinem recht zu machen.

  • Those who try to please everyone may well end up pleasing no one.

Or you can say:

Wer es allen recht machen will, tut sich selbst damit keinen Gefallen.

  • You are doing yourself no favours by trying to please everyone.

Here I'm not looking for a literal translation of the sentence, but rather an adage-like expression that conveys the idea of "You can't reasonably expect to please everyone at the same time {dismissively said}".

4

Peut-être moins courant (?), mais je vais dire :

On ne peut pas faire plaisir à tout le monde.

Ce serait dans le sens de satisfy/contenter (Larousse en ligne).

En ce qui a trait à la deuxième formulation on pourrait dire tu (ne) t'aides pas en essayant de faire plaisir à tout le monde.


D'autre part j'ai jeté un coup d’œil du côté de chez La Fontaine pour trouver d'autres sources d'inspiration :

[...]
Parbieu, dit le Meunier, est bien fou du cerveau
Qui prétend contenter tout le monde et son père.
[Le meunier, son fils et l'âne]

et, différemment :

[...]
C'est un dessein très dangereux
Que d'entreprendre de te plaire :
Les délicats sont malheureux ;
Rien ne saurait les satisfaire.
[Contre ceux qui ont le goût difficile]

  • 2
    + 1 On apprend encore et toujours les Fables de La Fontaine en primaire en France et la phrase de La Fontaine sous une forme ou sous une autre (on ne peut pas faire plaisir à tout le monde/on ne peut pas plaire à tout le monde et à son père) est encore très présente en France avec la référence spécifique à La Fontaine quand c'est sous forme écrite (presse, livre, etc.). Une rapide recherche sur le net m'a montré que c'est aussi populaire au Québec. – Laure Jun 29 at 9:01
2

The closest is a well known French proverb:

On ne peut pas plaire à tout le monde.

It can be found for example here:

« Eh bien ! lui dit-il en lui montrant un de ses nouveaux ouvrages, cela n’a donc pas le bonheur de vous plaire ? — Non, répondit Villiers. — Cependant, reprit le roi, il y a bien des gens qui n’en sont pas si mécontents. — Cela peut être, repartit Villiers, chacun à son avis. » Le roi, en riant, répondit : « On ne peut pas plaire à tout le monde. »

Voltaire, Le siècle de Louis XIV, 1751


Note: While "to please" seems closer to faire plaisir (to make someone happy) than to plaire (to be liked, to be popular), I prefer the second form (plaire à) which is much more used and has an overlapping meaning with "to please" anyway.

TLFi
PLAIRE, verbe
A.Empl. trans. indir.
1. [Constr. avec un suj. nom.]
a) Qqn plaît (à qqn). Éveiller la sympathie chez quelqu'un, être une source d'agrément, de satisfaction pour quelqu'un.
[...]

  • That was rather unexpected. So basically, what appears to be the most straightforward phrasing -- without the additional "à la fois", "décemment" etc -- turns out to be the one most commonly used, huh? – Con-gras-tue-les-chiens Jun 28 at 19:48
  • Incidentally, how do you personally say "You are doing yourself no favours by trying to please everyone" colloquially? – Con-gras-tue-les-chiens Jun 28 at 19:52
  • 1
    Non colloquially: En essayant de plaire à tout le monde, tu ne te rends pas service., colloquially En te la jouant gentil(le) avec tout le monde, tu te grilles. – jlliagre Jun 28 at 21:35
  • Never heard of the pronominal "se griller" used like this. What is its meaning (both literal and figurative)? – Con-gras-tue-les-chiens Jun 29 at 21:09
  • 1
    Se griller means to lose credibility in front of people as a consequence of doing a mistake. It is probably a little too strong compared to "doing yourself no favours" but that's the first colloquial expression that came to my mind. languefrancaise.net/Bob/14058 – jlliagre Jun 30 at 5:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.