5

Which variant is correct and why:

La peinture. Je le voulais ameliorer.

OR

La peinture. Je voulais l’ameliorer.

As for me both look correct from the point of grammar. Though the second one is a bit more euphonic. On the other hand, usually one would flip a pronoun and a predicate — and it is the first case.

  • 2
    Pardon this left field suggestion, but what about “je la voulais améliorée? That is, if I want to get someone else (not me) to improve it. Or do I have the wrong end of the stick, and the issue is getting better at la peinture? – Tuffy Jul 8 at 8:13
14

From what you have written I expect you know the rule that says that when the direct object is a pronoun, it must be placed before the verb.

J'améliore la peinture → Je l'améliore.

I suppose you hesitate because there are two verbs in your sentence and you do not know in front of which verb (vouloir or améliorer) to place the pronoun.

La peinture is the direct object of améliorer, so when you replace la peinture by a pronoun you put it directly before améliorer.

Je voulais améliorer la peinture. → Je voulais l'améliorer.

Note that in your first sentence le is wrong because peinture is feminine.

La peinture, je voulais la changer.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.