It was weeks before I learned the ropes–and now that tenderfoot has done the same thing in a matter of days! Where does that leave me, hm!?
To express this idea in French, in conversation I said jokingly:
Il m'a fallu des semaines pour prendre le pli... et voilà le blanc-bec qui y parvient en seulement quelques jours ! Je ne sais pas quoi en penser ?!
This colloquial, rhetorical English phrasing is essentially used to say:
- I feel as if I've been overshadowed by a novice, which puts me in an unfavourable light.
How is this idea effectively expressed in French?