"State-of-the-art" means the current state of development in some discipline. It is common to perform a study of the state-of-the-art in some technology, to assess the state-of-the-art of some type of medical procedures, etc. AFAIK, it is, uncommon (and probably wrong) to say "to make a state-of-the-art". In Spanish, it's the same: "hacer un estudio del estado del arte" and not "hacer un estado del arte", even if the expression is not recommended, but instead "state o current situation, latest advances or the state of the issue" (https://es.wikipedia.org/wiki/Estado_del_arte).
But in France, I've heard the weird and inconsistent expression "faire l'état de l'art", "faire un état de l'art" meaning to prepare a study of the state-of-the-art of a specific technology. Today I've addressed the subject in a meeting, and all French-speaking people said it's correct to say "faire un état de l'art" in spite it seems grammatically wrong. I can't believe them. Moreover, it has no sense at all.
Wikipedia applies the expression "dresser un état de l'art", which is perfect and adequate: "Dresser un état de l'art dans un domaine consiste à rechercher toutes les informations existantes concernant ce domaine et à en faire une synthèse.".
Is it correct to use "faire l'état de l'art"?
Update 2019/09/01: The question is NOT what does it mean. I know it:
- A: the current state of some discipline/domain,
- B: an examination of the literature about some discipline/domain (not necessarily ends in a written document),
- C: the latest achievements in some discipline/domain.
The question is if the expression is correct. "Faire l'idiot" is an accepted expression (http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/faire%20l%27idiot/fr-fr/), but I'm getting more and more tips suggesting that "Faire l'état de l'art" is not (http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/%C3%A9tat%20de%20l%27art/fr-fr/); it is not even acceptable.
The expression is not even well-known, except among young graduates using it as they refer to when making homework ("I have to make the state of the art and I will later make the chemical test results"). Such fact doesn't justify that "make the test results" would be acceptable.
This is a case where bad language is taken as correct because it's popular (fallacy name: argumentum ad populum). Consequently, it is to expect a majority to agree with such incorrect expression.