There's a scene I'm working on in something I'm writing. In short, there are two characters, one male and one female, who are native English speakers, but they both learned French later on. They've known each other for as long as they can remember, they're very close friends, and there's possibly some stronger feelings for each other going on, too.
The female asks the male a kind of flirtatious question, but she does it in French. (I'm not sure if it's necessary to specify the question. I'll leave it out for now, but I'll say what it is if anyone needs it.) The male has literally no idea how to respond to her, and doesn't. His jaw just drops and he's speechless.
The female continues to tease him, however, and this is what I'm trying to figure out. She says this next thing to him in French, as well.
It's either... "My question is still pending" ...or... "Are you going to answer me?"
I tried asking elsewhere, but I got nothing for "My question is still pending" and I'm unsure what I should go with for "Are you going to answer me?" Here are the options I received.
"Tu vas me répondre?" "Vas-tu me répondre?" "Est-ce que tu vas me répondre?"
I was told that the "tu vas" variants fit best for close friends or lovers, and "est-ce" was slightly more formal than "tu vas."
Is that accurate? If so, which one would be the most appropriate in this situation? How would I go about saying "My question is still pending"? Which one between "My question is still pending" and "Are you going to answer me?" is more appropriate for this situation, or does it make no difference? Are there any gender differences I need to be aware of, since it's a female speaking to a male?
I'm trying to get as much information as possible. I really want to make sure that this scene comes out as perfect as possible. Thanks in advance!
****EDIT****
Because of some questions I was asked revolving around what kind of teasing she's doing, what kind of relationship they have, etc., I decided I would include the original question she asked him. She teasingly asks him out of nowhere "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Would you like to sleep with me tonight?)"