When I studied French I was taught that the expression "it goes without saying" is conveyed by "il va sans dire". Dictionaries confirm this. So for
Of course, it goes without saying that you'll be paid for the extra hours you work.
I would say
Bien entendu, il va sans dire que vous serez rémunéré pour les heures supplémentaires que vous faites.
But I have yet to hear a native speaker use "il va sans dire (que)" in colloquial speech. Is this expression used in France at all? Is it considered an anglicism or outdated?
What other ways exist to express a similar idea (i.e. that something is obvious)?