1

What are some colloquial ways to express the idea of "(it) speaks for itself" meaning that something is clear and needs no further explanation?

I have seen examples with "(Quelque chose/Cela) parle d'elle-même/lui-même" but it sounds "anglaisé". I have seen also éloquent(e). But it sounds to me very formal.

For instance

Canada's record on justice issues speaks for itself.

Le bilan du Canada en matière de justice parle de lui-même.

Le bilan du Canada en matière de justice est suffisamment éloquent.

2

Parle de lui-même

N'est pas du tout un anglicisme. C'est une tournure tout à fait correcte en français.


It's not "anglaisé", it is a perfectly valid expression in French.

  • 1
    Merci. J'ai connu de parle de lui-même concernant des personnes. Je me suis demandé si l'on peut utiliser pour des choses. It's ok now :-)! – Dimitris Oct 1 at 7:56
  • 2
    Pour une personne j'aurai plutôt entendu "parle pour lui-même" (Dans le sens "exprime une opinion personnelle"), ce n'ai pas la même chose. "Parle de lui-même" translate more to "self-explaining". – Kevin FONTAINE Oct 1 at 8:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.