Sur Wiktionnaire je vois associé au nom pas pour la (faible) distance des « dérivés » comme la locution adverbiale « à deux pas de » et la locution « être à un pas de » ; on a aussi l'expression « il n'y a qu'un pas (de ceci à cela) ». En résumé on a l'emploi figé pour juste à côté, puis l'emploi surtout au figuré pour la « proximité » des idées mais reste qu'on a toujours aussi l'emploi concret « à X pas », un élément constitutif de la locution adverbiale.
Couramment peut-on aussi employer (à) un pas (de) pour la courte distance dans une locution adverbiale signifiant juste à côté (concrètement, se référant à des lieux, être à un/deux pas (de, d'ici)...) ; le fait qu'on dise qu'il « il n'y a qu'un pas (de ceci à cela) » pour signifier entre autres « il n'y a qu'une courte distance », implique-t-il qu'on dise aussi que ceci « est à un pas » de cela concrètement (juste à côté) : peut-on expliquer ?
Incidemment, hormis un contexte, à partir de combien de pas pense-t-on que l'emploi sort du champ de la locution adverbiale figée pour devenir une référence concrète à la distance impliquant l'unité de mesure (approximative) ?