1

I am quite sure you should always, or nearly always use “à la page”, or maybe “dans la page”, which is less common. But in my textbook, I've found such a sentence: “Lisez le texte de la page neuf”.

Why do we use “de” in this case and can we use a different preposition?

4

There is no single "right" preposition.

Just like in English, the ones to use primarily depends on what you want to say (e.g. of, in, on/about, around, before/after, from, according to, ...)

- Lis le texte de la page 9.
- Le personnage apparaît pour la première fois à la page 9.
- J'ai fait un commentaire sur la page 9.
- Il en parle vers la page 9.
- C'est écrit avant/après la page 9.
- On s'en doute dès la page 9.
- D'après la page 9 de la notice, c'est ce qu'il faut faire.
- ...

  • +1! Rien que pour l'entrée en matière! Car c'est ça le vrai droit!... il n'y a pas de devoir! Tout au plus des nuances de correction... L'éloquence de tes points de suspension finaux m'épargnent même le besoin d'en suggérer d'autres! +2 donc! – aCOSwt Oct 27 at 13:18
-1

You can use both "à" and "de" but « de » is more common.

  • la note de/à la page x
  • l'illustration de/à la page x

« De » can be confusing as in the case when what is meant by « de » is not « found at » but « attribute of ».

  • l'illustration de la page de couverture (this does not mean "the illustration found on the cover" but "the illustration that decorates the cover page", in current English, "the cover illustration".)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.