I
On trouve une définition de « man's man » dans le dictionnaire anglais-français « Harrap's »; c'est « un vrai homme, un homme que les autres hommes admirent ». Cependant, dans cette source, Urban Dictionary, on trouve une définition précise et dans cette définition le fait que un « man's man » est admiré des autres hommes, et des femmes, n'est qu'une conséquence de ce qui est le corps de la définition (« For these reasons, women want him and men want to be him. »).
Ne pas confondre avec « man of men » qui signifierait selon moi « homme avec des qualités exceptionnelles » (« man of supreme excellence » pour citer un dictionnaire d'Oxford).
On a tendance à penser que « vrai homme » réfère aux meilleures qualités de virilité et de bravoure de l'être masculin alors que « homme que les autres hommes admirent » reste très général ; ces traductions ne sont apparemment pas très justes.
Existe-t-il en français, donc, un terme plus proche de cette définition anglaise, un terme comme peut-être « homme complet » (qui ne semble pas satisfaisant non plus) ou mieux, « homme idéal » (qui semble préférable mais n'est pas tout à fait un syntagme défini) ? À la rigueur est-ce que « homme idéal » serait une bonne traduction ?
II
Cependant, dans le Cambridge dictionary on touve une toute autre définition.
a man who enjoys men's activities and being with other men:
•Terry's what you'd call a man's man - you wouldn't find him at the ballet too many nights a week.
Une définition similaire dans un « Oxford English dictionary », l'OALD, tend à confirmer cela, bien qu'une divergence certaine existe.
A man who is more popular with men than with women.
Existe-t-il des termes idiomatiques pour ces sens-ci de « man's man » ? Si oui, quel sont-ils ?