======== Sens 1 =============
Il s'agit de deux termes de typographie, et de design. Leurs différences doivent être considérées sous l'aspect du vocabulaire technique relatif à ces métiers.
(Surtout en ce qui concerne Legibility, qui est le plus technique des deux)
Readibility et Legibility sont intimement liés, la "Readibility" dépendre pour une bonne part de la "Legibility de la police choisie.
- Le premier, readibility, fait référence à la facilité, ou non, qu'a l'œil humain de suivre les lignes, de s'attarder sur les caractères pour en extraire le sens.
Avec une mauvaise police de caractère, trop serrée, désagréable à lire à cause des jambages, de la mauvaise taille, de la mauvaise couleur, de la mauvaise forme, la lisibilité s'en trouve affectée.
- Le second legibility est une mesure statistique (donc scientifique), du % de reconnaissance des caractères entre eux.
Il s'applique à une police de texte particulière.
Différences:
Alors que "readibility" porte sur un texte, mis en page, et formaté, "legibility" est une caractéristique de chaque police de caractère, une mesure de son efficacité à être lue, car ayant des caractères distincts et distinguables.
https://www.sitepoint.com/typography-readability-and-legibility-part-1
Traductions de ces termes techniques:
On peut faire des tests de "font legibility", par exemple des tests d' "Arial legibility", ou consulter ses statistiques.
http://all-for-design.com/typographie/google-fonts-tests-de-lisibilite/
On parle de "tests de lisibilité", pour une police donnée.
C'est donc une affaire de contexte: la lisibilité du texte est une chose influencée par notre choix de police, notre mise en page, mais aussi par la lisibilité de la police.
======== Sens 2 =============
Dans un autre contexte technique, celui de l'ergonomie et les sciences de l'information & de la documentation,
on trouve des traductions différentes, avec des sens différents pour readibility/legibility
On parle alors de "lisibilité cognitive" pour la readibility,
et de "lisibilité visuelle" ou "matérielle", pour la legibility.
http://tecfa.unige.ch/tecfa/maltt/cosys-2/textes/ergolab_lisibilite_web.pdf
La lisibilité visuelle (legibility) consistant à optimiser l'agencement du texte, la police, la taille, la couleur, et tous les facteurs possibles pour augmenter le confort de lecture (équivalent au "readibility" typographique)
Lisibilité visuelle du texte
La lisibilité cognitive (readibility) consistant à faire ressortir le signifiant du texte, en facilitant l'extraction cognitive de l'information à partir du texte.
En détachant des paragraphes les uns des autres pour faire ressortir des idées, en soulignant des termes, etc... Mettre en valeur des informations;
Lisibilité cognitive du texte.
On peut rapproche la Lisibilité cognitive de l'intelligibilité, car tous deux font référence à la quantité d'information "digérée" et comprise,
mais les 2 termes ne pourront pas être synonymes. Je pense que l'intelligibilité fait d'avantage référence au fond qu'à la forme, comme par exemple le choix de vocabulaire, la tournure des phrases.