0

Je cherche un mot de français ou d'ancien français, ou de français régional, pour traduire « apricity ».

« Apricity » a disparu (quasiment) de la langue anglaise moderne, mais réapparaît parfois.

Il est parfois défini comme « la chaleur du soleil », mais c'est une définition contestée, d'autres lui préfèrent une traduction qu'ils considèrent plus juste « la chaleur du soleil en plein hiver ».
Pour l'une ou l'autre des définitions, quelle serait le mot le plus proche en français ?

  • La chaleur du soleil, c'est déjà ce que j'ai mis dans la question, et ce n'est pas un mot. – Quidam Nov 25 '19 at 23:15
1

Un mot littéraire sera « ardeur » mais seulement dans « ardeur du soleil », c'est à dire qu'il ne peut pas constituer une définition du terme mais seulement une définition idiomatique de « chaleur » lorsqu'il s'agit du soleil (et de certaines autres entités). On peut aussi utiliser cette expression au pluriel : « les ardeurs du soleil ».

Comme « ardeur » est un nom gradable on peut parler de la faible ardeur du soleil d'hiver, de la violente ardeur du soleil de midi en été.

  • "Ardeur" ne colle pas, enfin je pense, car "apricity" correspond à un soleil d'hiver, c'est une douce chaleur, dans tous les cas, pas un soleil qui tape. – Quidam Nov 25 '19 at 23:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.