The following is from a grammar text ("Advanced French Grammar" by Monique L'Huiller) I'm browsing through :
I'm confused why the bolded "de beaux verres anciens" is a direct object. I would have thought it was an indirect object, because there is a "de" there; I thought that indirect objects in French have a preceding "à" or "de" before the object, and that direct objects do not.
1) Why is "de beaux verres anciens" a direct object, instead of an indirect object?
2) Perhaps "de beaux verres anciens" is an indirect object of trouvé. But I still have questions in this case.
If I "undo" the "en" pronoun in "J'en ai acheté trois", I get "J'ai acheté trois beaux verres anciens"; in this case, there is no longer a "de" just before the "beaux verres anciens", so I can believe that the "en" in the original sentence is a direct object.
But what if I wanted to say "I bought some": "J'ai acheté de beaux verres anciens" would become "J'en ai acheté". Is "en" in this case now an indirect object?