I was doing a Duolingo French dialogue exercise and came across the following sentence (last one):
This would translate as "Oh no! The light has gone out", right? Why is éteindre here used with être? Wouldn't it be "La lumière s'a éteint"?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Éteindre exists in a reflexive and a none-reflexive form:
So the form to use with the passé composé dépends on what you mean to say. And the reflexive form requires être (more infos here)
All reflexive verbs use être in passé composé.
So in the case of éteindre, if you put the light out, you'd say:
Tu a éteint la lumière.
But when the same sentence is reconstructed reflexively, use être instead of avoir:
La lumière s'est éteinte (note also the gender being marked).
This is a nice summary of when to use avoir vs être and covers the case above.