I have heard the following sentence in the TV series "Marseille":
Je sens que je vais te cramer ta gueule!
Context: During the day, a young guy living in a poor and violent neighborhood tells the leader of the neighborhood gang to get lost when the gang leader asks him to transport some illegal product in his car. In the night, both meet again, the gangster beats the young guy, lights a Molotov cocktail and says the sentence above before throwing the bomb inside the young guy's car and exploding it.
I have (literally) translated the sentence above to English as "I feel that I'm going to burn/set fire to your face", but the subtitle translation is "We should set fire to you instead". Could someone explain why the French sentence means that?