1
  1. It is not important if you love me.

    • « It » est ici une autre chose que le fait que tu m'aimes.
  2. It is not important whether you love me.

    • Même si tu ne m'aimes pas, ça m'est égal.
  • 3
    Les deux significations sont également possibles. – Toto Feb 11 at 17:01
  • 2
    Dans le second cas, je dirais plutôt ce n'est pas important que tu m'aimes. Mais la version avec si semble possible dans ce cas aussi – Damien Feb 11 at 17:14
  • 1
    Oui, à mon avis les deux sont possibles. – Vadim Feb 12 at 9:04
3

Les 2 significations sont possibles et le contexte devrait indiquer laquelle est la plus plausible. Je pense qu'on peut éviter l'ambiguïté simplement en disant :

Ce n'est pas important si tu m'aimes ou pas (=> Whether)

Mais la proposition de Damien en commentaire est tout aussi valable:

Ce n'est pas important que tu m'aimes

On pourrait aussi ajouter "ou pas" ici mais l'ambiguïté est déjà levée avec le "que"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.