Yesterday has an idiomatic usage which is basically a synonym for "as soon as possible".

I need those reports, and I need them yesterday. ≈ I need them ASAP.

We want to see them in a concert. Bring them for a live yesterday!

Can "hier" be used with a similar meaning?

E.g. does

On veut les voir en concert. Amenez-les pour un concert hier!

sound idiomatic?

  • The first example about reports and "yesterday" as ASAP works perfectly, but For a ?live [show?], I'm confused by this phrasing in English. Parsing "We wanted to see them live yesterday" doesn't convey hyperbole/sarcasm, like "Hier on voulait voir en direct/en concert (mais on a loupé)." Problème et bonne question. I once heard a comedian say [Je vous rappelle] dès que posthume.
    – livresque
    Commented Jul 3, 2020 at 4:57

1 Answer 1


No, amenez-les pour un concert hier is not idiomatic and would be puzzling.

That doesn't mean hier is never used with such a meaning. For example, to the question

Quand voulez-vous que les rapports soient rendus ? (When would you like the reports to be delivered?)

the answer might be:

Il me les faudrait pour hier ! (I'd need them by yesterday!)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.