It is in a song named Je Suis Décadente by Brigitte Fontaine
Quand Ernest il veut me faire ma fête Je lui dis « A quoi bon ? » très amère
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt is in a song named Je Suis Décadente by Brigitte Fontaine
Quand Ernest il veut me faire ma fête Je lui dis « A quoi bon ? » très amère
Here the meaning is the "argot" (French slang) meaning of "faire sa fête": it means "to have sexual intercourse with great vigor" (to put it politely).
Resources: https://www.languefrancaise.net/Bob/32570
(Familier) Faire sa fête à quelqu'un, le malmener physiquement ou moralement.
Gronder ou frapper quelqu'un.
Attaquer une personne physiquement ou verbalement.
Example:
Je vais lui faire la fête à cet abruti !
References:
http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/18358/faire-sa-fete-a-quelqu-un/ ;
https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/faire-la-fete/
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/f%C3%AAte/33431#locution
In slang, as "faire sa fête à quelqu'un" means "to beat up somebody" it may have a sexual connotation in a soften, figurative way.
Reference:
https://forum.wordreference.com/threads/faire-la-f%C3%AAte-%C3%A0-quelquun.2342336/
Update
Thanks to native speaker @Greg for his comment cited below.
Both meanings exist. It all depends on the context. In the song of Brigitte Fontaine, it rather seems to be the sexual meaning, it would fit with the whole tone and meaning of the song. For a song with the other meaning and a play on faire ta fête (simple meaning, ie, to party)/ te faire ta fête (ie to punish), see this: genius.com/Stromae-ta-fete-lyrics