Je me demande comment dire "as much as" en français. Par exemple, je voulais dire :
As much as we try to stand out, we follow the same rules.
Ce que je propose :
Autant qu’on essaye de se démarquer, on suit les mêmes règles.
Qu'en dites-vous ?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityJe me demande comment dire "as much as" en français. Par exemple, je voulais dire :
As much as we try to stand out, we follow the same rules.
Ce que je propose :
Autant qu’on essaye de se démarquer, on suit les mêmes règles.
Qu'en dites-vous ?
La traduction littérale proposée ne rend pas le sens d'opposition de as much as tel qu'utilisé ici.
Voici des traductions plus correctes:
Bien qu'on essaie de se démarquer, on suit les mêmes règles
On a beau essayer de se démarquer, on suit les mêmes règles
Autant que introduisant une subordonnée peut être utilisé, mais ce sera lors pour une comparaison de quantité:
Il a mangé autant qu'il pouvait.
(Non locuteur natif.)
DeepL propose :
Autant nous essayons de nous démarquer, autant nous suivons les mêmes règles.
(vraiment un bon traducteur en ligne), ce qui est une version plus formel de la phrase de @Personne (voir commentaire dans la réponse de @Greg).
Autant on essaye de se démarquer, autant on suit les mêmes règles.