He worked there for two years before leaving for greener pastures.
He decided it was time to move on to greener pastures.
"Greener pastures" is an idiom meaning a new better, more interesting activity, job and place. [Here it implies a better, more prosperous job.]
Does the literal translation "pâturages plus verts" convey the same meaning in French? Can one use it speaking about its new job? In which context can he or she use it?
[I know the signification of verts pâturages]