When I speak of my late mother, I gather she’s not

* ma mère regrettée,

even though she is

ma mère défunte.

What’s up with that? Is there some semantic nuance I’m missing that accounts for this particular difference in word order? Maybe regretté is one of those adjectives whose meanings differ according to which side of the noun they occupy?


1 Answer 1


This one is an exception to one of the rules about the place of the adjective, usually all past particle taken as adjectives are supposed to go after the noun.

But the exceptions are

  • soi-disant
  • prétendu
  • ledit
  • damné
  • maudit
  • sacré
  • foutu
  • fichu
  • regretté (au sens de défunt)

And expressions:

  • dévoué
  • estimé
  • vénéré
  • etc.

Source: Grevisse

So you will say:

ma mère adorée


ma vénérée mère

This said, you will also find ma défunte mère and that even sounds more correct to me this way, to be honest.

  • 1
    Some of the them are strictly before the noun (prétendu, soi-disant, ledit), but others ones can be on either side, sometimes with a change in meaning like the OP mentions. Café bouillu, café foutu... Gazon maudit...
    – jlliagre
    Jun 30, 2020 at 21:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.