'braindead' en anglais est un adjectif qui peut être utilisé de façon informelle pour dire: extrêmement bête, mais aussi, quelque chose qui ne nécessite aucune pensée, compétence ou effort. Par exemple, 'he is braindead' signifie qu'il est extrêmement stupide, cependant, 'the exam was completely braindead' signifie qu'on a trouvé que l'examen était très facile, tellement facile et nécessitant aucune réflexion. Pour l'instant, je pense que la meilleur traduction est 'débile'. Prenez l'example:
Anglais: 'Well, for the moment, I'm only really doing braindead stuff, but since I'm an intern, I guess that's pretty common.' Français: 'Pour l'instant, je fais que des choses (débiles ?), mais vu que je suis stagiaire, je suppose que c'est assez fréquent.'
Attention, il y également un sens d'ennui ici. C'est pas simplement très facile, c'est tellement facile qu'on s'ennuie.
Merci d'avance pour votre aide (:
Braindead in english is an adjective that can be used informally to say extremely stupid, but also, something that requires no thought, skill, or effort. For example, 'he is braindead' means that he's extremely stupid, but, 'the exam was completely braindead' means that you found the exam very easy, so easy that it didn't require any thought. I think the best I've got right now is 'débile'. Take the example:
Anglais: 'Well, for the moment, I'm only really doing braindead stuff, but since I'm an intern, I guess that's pretty common.' Français: 'Pour l'instant, je fais que des choses (débiles ?), mais vu que je suis stagiaire, je suppose que c'est assez fréquent.'
Be careful, because there's also a sense of boredom in the word. It's not just easy, it's so easy that you're bored and can feel your brain turning to mush.
Thanks in advance for the help!