3

Not necessarily the literal translation, but something like the idiomatic “top shelf” in English.

  • 3
    Please look up the meaning of words or expressions in a dictionary first. If you did so and found nothing satisfactory, mention that in your question. Did you using the phrase in a sentence in DeepL? : I only buy top shelf products. – None Jul 30 at 6:08
12

You can use the phrase haut de gamme. Note that "haut" is used here as a noun and not as an adjective.

Ce magasin ne vend que des produits haut de gamme.

| improve this answer | |
  • or "de luxe" (in 2 words). Maybe a bit more dated – Madlozoz Jul 30 at 15:21
  • "De luxe" is more about the price imho. – Amessihel Jul 30 at 17:25
  • 2
    I think "de luxe" is associated to some industries like clothes, bags, shoes, cars,... as one can guess, it literally means "luxury". I would not use "de luxe" for a cellphone for example. – Taladris Jul 31 at 3:02
5

J'aime bien le désuet Nec plus ultra.

| improve this answer | |
0

« De qualité supérieure » est un choix standard qu'il faut apprendre -- comme tout autre terme (voir les autres réponses) -- à utiliser idiomatiquement, mais il est assez « passe partout » (Le parisien.

  • des articles/ de la marchandise/des produits/des vins/… de qualité supérieure

« De première qualité » est un synonyme.

  • des légumes/de la confiserie/de l'habillement/… de première qualité
| improve this answer | |
0

"Crème de la crème" ou encore "C'est le top du top." Tout dépend du contexte et de familiarité entre interlocuteurs.

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.