3

Not necessarily the literal translation, but something like the idiomatic “top shelf” in English.

1
  • 3
    Please look up the meaning of words or expressions in a dictionary first. If you did so and found nothing satisfactory, mention that in your question. Did you using the phrase in a sentence in DeepL? : I only buy top shelf products. – None Jul 30 '20 at 6:08
12

You can use the phrase haut de gamme. Note that "haut" is used here as a noun and not as an adjective.

Ce magasin ne vend que des produits haut de gamme.

3
  • or "de luxe" (in 2 words). Maybe a bit more dated – Madlozoz Jul 30 '20 at 15:21
  • "De luxe" is more about the price imho. – Amessihel Jul 30 '20 at 17:25
  • 2
    I think "de luxe" is associated to some industries like clothes, bags, shoes, cars,... as one can guess, it literally means "luxury". I would not use "de luxe" for a cellphone for example. – Taladris Jul 31 '20 at 3:02
5

J'aime bien le désuet Nec plus ultra.

0

« De qualité supérieure » est un choix standard qu'il faut apprendre -- comme tout autre terme (voir les autres réponses) -- à utiliser idiomatiquement, mais il est assez « passe partout » (Le parisien.

  • des articles/ de la marchandise/des produits/des vins/… de qualité supérieure

« De première qualité » est un synonyme.

  • des légumes/de la confiserie/de l'habillement/… de première qualité
0

"Crème de la crème" ou encore "C'est le top du top." Tout dépend du contexte et de familiarité entre interlocuteurs.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.