0

Please, help me to find an appropriate equivalent!

Edit: To "knife and fork" a problem, in the English language, means to "give it a try," perhaps without expecting good results, or with low expectations. Source: The Guardian

  • 2
    It would be helpful to explain what "kinfe and fork" means in office slang. – Greg Aug 4 at 4:29
  • 2
    One of many food-related phrases that have polluted the office lexicon in the past 10 years, to ” knife-and-fork” a problem means to deal with it bit by bit. “We’ll have to knife and fork it,” a beleaguered manager might cry. If you’ve been urged to “eat your own dogfood” (sample your own products) or “eat some reality sandwich” (be realistic), you might probably prefer a new job. – Darya Parshina Aug 4 at 5:14
  • 3
    got it, and I have a possible answer in mind. I strongly advise you to edit your question and add that definition, I expect it will call for more answers. – Greg Aug 4 at 6:31
  • Hi and welcome to French Language SE! Could you please add the clarification from your comment to the question itself? The question itself currently looks to much like a translation request without context and is therefore at risk of being closed. – Tsundoku Aug 7 at 8:47
2

If you want to keep a food-related word, the verb saucissonner may be adequate. Literally, it means "to divide in slices, like a sausage", but is frequently used in French office slang.

It sometimes has a negative connotation, as it can imply that the "slicing" was done for questionable reasons, or with no transparency, or just for the sake of splitting responsibilities, etc.

Le management a décidé de saucissonner le projet, et il y a maintenant 5 chefs de projet et 5 équipes qui travaillent dessus.

| improve this answer | |
0

Not equivalent as far as being slang is concerned but otherwise, an expression used to positively describe this kind of approach to solve a problem (deal with it bit by bit) is:

  • Procéder par étapes
| improve this answer | |
0

Si l'on veut conserver une expression imagée, je dirais

  • Avancer pas à pas
  • Avancer (poser) un pied après l'autre
| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.