0

Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil. —Brillat-Savarin

et

Un repas sans fromage est une belle qui n'a qu'un œil. - Tante Georgette

Traduction s'il vous plaît, au sens propre et au sens figuré (en anglais).

1
  • Copie ta phrase ici deepl.com/translator en remplaçant ceil par oeil . o+e → œ caractère typographique français
    – Personne
    Aug 7, 2020 at 22:45

1 Answer 1

2

Un dessert sans fromage est une belle a qui il manque un œil.

A dessert without cheese is a beautiful woman missing an eye.

Un repas sans fromage est une belle qui n'a qu'un œil.

A meal without cheese is a beautiful woman who has only one eye.

The meaning of both sentence is a metaphor to express that a meal where you go straight from the main course to the dessert without first serving cheese would be the equivalent of a beautiful lady missing an eye: almost perfect yet conspicuously missing something fundamental.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.