4

Je suis tombé sur la définition suivante de « sans pour autant » sur linternaute:

Dans la phrase, précède un événement dont s'attend à ce qu'il ait lieu mais qui n'est finalement pas vérifié.

Sémantiquement, je comprends ce qu'elle veut dire mais grammaticalement, j'ai du mal à analyser le segment « un événement dont s'attend à ce qu'il ait lieu ». Je pense que ça signifie un événement qu'on attend mais je ne comprends pas l'usage de « dont » ici.

10

Il y a une erreur dans cette phrase sur l'Internaute, il manque un sujet. La phrase correcte est la suivante :

Dans la phrase, précède un événement dont on s'attend à ce qu'il ait lieu mais qui n'est finalement pas vérifié.

[...] an event that we expect to happen [...]

Avec ce sujet, on retrouve donc une construction plus classique (bien qu'un peu complexe) avec le pronom relatif "dont" suivi du bloc subordonné. Une version plus simple pourrait être :

Dans la phrase, précède un événement auquel on s'attend mais qui n'est finalement pas vérifié.

Voici quelques liens en complément d'information sur l'usage de dont et des pronoms relatifs de façon générale.

| improve this answer | |
  • Merci pour votre explication ! – runze Aug 9 at 15:55
1

Pour en rajouter une couche, la formulation est problématique car elle combine deux construction qui s'excluent mutuellement:

  1. s'attendre à quelque chose
  2. attendre de quelqu'un/quelque chose qu'il/elle [+subordonnée]

La formulation correcte serait donc ultimement ou bien (comme le note Reyedy) un événement auquel on s'attend ou, de manière à mon avis inutilement alambiquée (et qui mène ultimement à une double faute): un événement dont on attend qu'il ait lieu.

| improve this answer | |
  • Merci pour votre remarque ! Moi aussi, je trouve la formulation alambiquée. – runze Aug 10 at 22:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.