En pensant à quelque chose d'aléatoire aujourd'hui, je me suis rendu compte que je ne sais pas comment traduire correctement l'inverse d'une construction avec « il faut ». Par exemple, si je dit à quelqu'un
Il faut que tu y ailles.
j'imagine qu'il y a deux façons de laquelle il peut me répondre pour formuler le contraire. S'il n'est pas d'accord, il peut dire tout simplement
Non, il ne faut pas que j'y aille.
et en anglais, je crois que ça veut dire
No, I don't need to go [there]
Mais par exemple, s'il veut dire « non, je ne devrais pas aller », au début - c'est à dire qu'il ne veut pas exprimer le fait que ce n'est pas nécessaire qu'il y aille, en d'autres termes, qu'il n'est pas d'accord, mais au contraire, que lui-même pense que ce n'est pas une bonne idée d'y aller.
Je suis désolé si c'est un petit peu déroutant, mais j'ai du mal à exprimer ce que je veux dire en français quand il s'agit de ça pour exactement cette raison. Je suppose que je peux le redire comme suit: comment distinguer entre « Je ne devrais pas [faire qch] » et « Non, je ne suis pas d'accord que c'est quelque chose qu'il faut que je fasse » ? En anglais, je le poserais comme suit:
How can I express the two different ideas of "I should not do something" and "No, it's not necessary that I do something"?