2

enter image description here

I would like to know if I’m using indirect pronouns correctly in these examples. Btw, I’m a beginner, so if you decide to give any explanations, please make them as simple as possible. Thank you! :)

  1. “Watch out for those boys.” is « Prenez garde à ces garçons ». Therefore, “Watch out for them.” is « Prenez-leur garde ». Is this correct?

  2. “Watch out for cars.” is « Prenez gardes aux voitures ». Therefore, “Watch out for them." is « Prenez-y garde ». Is this correct?

  3. “Watch out for black ice.” is « Prenez garde au verglas ». Therefore, “Watch out for it” is « Prenez-y garde ». Is this correct?

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/prendre-garde

2
  1. In modern French you are more likely to say "Fais attention à ces garçons.". "Prends garde à ces garçons." is also used but it is probably more used in the written language.
    "Prenez-leur garde" is not corect.
  2. "Prenez-y garde" is correct.
  3. "Prenez-y garde" is correct.

(TLFi, Y²) I. − [Y, pronom […] représente un nom, un pronom. ou une proposition entière]

Addition Here is more information that you should try to understand: réf..

Certains verbes et certaines locutions verbales que l’on construit avec la préposition à sont suivis du pronom tonique complément, mais seulement si la préposition introduit une personne (quelqu’un) et non une chose.

Verbe                                                                 Exemple

avoir affaire à qqn              Vous avez affaire à un expert. Vous avez affaire à moi.

avoir recours à qqn             Pierre est avocat. Tu devrais avoir recours à lui.

faire attention à qqn            Les enfants d’Anne sont entre de bonnes mains, la baby-sitter fait toujours très attention à eux.

penser à qqn                     Je pense à toi tous les jours.

s’habituer à qqn                Après trois ans de colocation, je m’entends bien avec Yannick. Je me suis habituée à lui.

s’intéresser à qqn            Tu t’intéresses à elle ? Si tu veux, je peux te la présenter.

songer à qqn                   Mes amis m’ont manqué lorsque j’étais à l’étranger. J’ai souvent songé à eux.

tenir à qqn                      Je ne veux pas qu’il parte. Je tiens beaucoup à lui.

s’adresser à qqn              Je vais aller voir M. Dupont. Je m’adresse toujours à lui si j'ai des questions.

se fier à qqn                  Je ne fais confiance à personne. Je ne me fie qu’à moi.

Here is an audio complement you might like: pronunciation ot tonic pronouns

| improve this answer | |
  • Hey @LPH . Thanks for the help. :) Why is number (1) grammatically incorrect? I thought “verb + à + noun” changes to “verb - indirect object pronoun” when the noun is a person. In my case, the noun is a group of boys, which means we use the indirect object pronoun leur, right? Or is it the case that (1) is grammatically correct, it’s just that (1) isn’t used in modern french which is why you said it was wrong? – CubbyKushi Sep 18 at 13:25
  • 2
    @CubbyKushi No, it's not; the pronoun in this case is "eux", and then you have to use the prepositoion "à"; finally the place of this indirect object is after "garde". So, you should write "Prends garde à eux.". – LPH Sep 18 at 13:29
  • @CubbyKushi Don't take me wrong, it is used in modern French; however you will more often hear "fais attention…", which means exactly the same thing. – LPH Sep 18 at 13:32
  • Thank you so much for your help @LPH !!! 😊 – CubbyKushi Sep 18 at 13:48
  • @CubbyKushi You welcome! – LPH Sep 18 at 13:51

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.