Allez-vous essayer le vin?

Are you going to try the wine?

Should I pronunce it as "Allez-vousessayer le vin?"? Liaising with the s and e? Is that common in French?

  • Ça ne répond pas à la question mais « Essayer un vin » n'a pas vraiment de sens. On peut éventuellement le goûter. La phrase aurait plus de sens avec un vêtement : « Allez-vous essayer le pantalon ? » – Toto Sep 20 '20 at 13:34
  • 2
    I deleted my answer because I found an online site saying "Après un pronom sujet inversé, la liaison est interdite" francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/…, but I studied French and would pronounce it "zessayer" – user10191234 Sep 20 '20 at 13:35
  • If you are asking if this liaison is common, the answer is simple: it is not. French speakers do not make liaisons between a non-pronominal subjet and the following verb (some might exceptionally while reading from prepared notes) and it is the same with inverted subjects even pronominal ones... – GAM PUB Sep 23 '20 at 18:10

The s and the e shouldn’t be bound because of the « inversion sujet verbe » (allez-vous). Although, in French, we don’t try(essayer) aliments we taste(goûter) them. Allez-vous goûter le vin ?

  • Pourquoi mon commentaire a-t-il été censuré ? En quoi enfreignait-il les règles ? – Toto Sep 20 '20 at 19:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.