2

Peut-on utiliser couramment l'expression

Rejeter le moucheron et avaler le chameau.

pour quelqu'un qui évite de petites fautes mais s’en permet de grandes ?

  • 3
    Je doute qu'elle soit communément comprise. Je ne l'ai personnellement jamais entendue. – Toto Nov 19 at 14:42
  • 1
    @LaurentS. Ça vient de la Bible. Évangile selon St-Matthieu, chapitre 23, verset 24. Guides aveugles ! Vous filtrez le moucheron, et vous avalez le chameau ! En grec on l'utilise souvent. – Dimitris Nov 19 at 18:00
  • 1
    Voir aussi en italien ? – ilsuffit Nov 20 at 6:27
  • 1
    Selon les circonstances, on peut penser à deux expressions plus courantes et qui dénoncent aussi une hypocrisie dans des jugements peu impartiaux: faire deux poids, deux mesures ou la paille et la poutre (qui vient aussi de la Bible, mais qui a fait sa place dans le français courant). – Greg Nov 20 at 6:47
  • 1
    @Greg j'avais pensé à celles-là également, mais si je comprends bien l'idée de l'expression d'origine, celle-ci se focalise sur la notion d'incohérence ("c'est très mauvais de ne pas petit-déjeuner, dit-il en s'allumant une cigarette") alors que les 2 autres expressions me semble se baser sur l'injustice ou la discrimination vis à vis d'un autre intervenant... – Laurent S. Nov 20 at 9:26
6

C'est une expression qu'on retrouve dans le Nouveau Testament (Évangile selon St-Matthieu, chapitre 23, verset 24) :

Guides aveugles ! Vous filtrez le moucheron, et vous avalez le chameau !

Personnellement je ne l'ai jamais entendue dans le langage courant ni vu réemployée à l'écrit en dehors d'une référence à ce passage.

| improve this answer | |
New contributor
Nicolas Sénave is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering. Check out our Code of Conduct.
3

Je doute qu'elle soit communément comprise. Je ne l'ai personnellement jamais entendue.


Google Ngram donne très peu d'occurrences pour Avaler le chameau

et aucune occurrence pour rejeter le moucheron

on ne peut pas combiner les deux expressions dans une recherche unique

| improve this answer | |
3

Non, personne ne comprendrait l'expression.

On retrouve un peu cette idée et aussi une origine biblique dans les phrases opposant paille et poutre dans un œil:

Voir la paille dans l’œil du voisin mais pas la poutre dans le sien.

| improve this answer | |
  • Effectivement l'idée est similaire, mais s'applique dans la relation entre 2 entités. Par analogie je dirais "Rejeter le moucheron du voisin mais avaler son propre chameau" mais je ne suis pas sûr que ce soit le sens de l'expression d'origine... – Laurent S. Nov 20 at 9:29
1

Personnellement je ne l'ai jamais lue ni entendue. Je pense qu'elle n'est presque jamais utilisée.

| improve this answer | |
New contributor
LouisB is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering. Check out our Code of Conduct.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.