8

In sports like ping pong and snooker we use the word spin (e.g. top spin).

What is the French equivalent of this word, which is also used frequently in sports like snooker and billiards?

5

Donner de l'effet (à la balle, la boule ou la bille) would probably be the most natural translation. To be more precise one can use “donner un effet de rotation”. The result would be une balle qui a de l'effet, beaucoup d'effet, etc.

Physicists could also use “donner du moment”, but this would not be understood by laymen.

  • 1
    Il me semble que le terme "balle brossée" manque a cette réponse. – zeFrenchy Aug 14 '14 at 7:09
4
  • The spin the ball has¹ is “l'effet (qu'elle a)”. “Giving it spin” is as Stéphane mentions “(lui) donner de l'effet”.

  • If you're saying the ball spins, you'll say “(elle) tourne”, from the verb “tourner”. For a wheel, the spin, as a noun, will be “un tour”.

¹ If that's correct English wording, which I slightly doubt.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.