Google translate translates this sentence as ‘the seller does not have to pay the property tax’.

I am interested in the ‘a pas à’ part.

Avoir pas à = to not have to?

If so, why is ‘ne’ not present here. The reference article is written in formal French and so dropping ‘ne’ is not expected.

Can someone please help? Merci !


2 Answers 2


This is a mistake in the original text. It should be:

Le vendeur n'a pas à s’acquitter de la taxe foncière.


Réponse exacte!! L'omission du ''ne'' dans une négation toute ordinaire relève en l'occurrence de l'emploi familier courant négligent tout à fait déplacé à l'écrit habituel convenable.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.