In the poem "L'Accent Grave", I came across this line:
Suffit. Pas tant de manières. Et conjuguez-moi le verbe être, comme tout le monde...
When I looked up the meaning of 'pas tant de manières', it was translated to be 'Not so many ways', which I feel doesn't quite make sense here. Does it have a different meaning in the poem?
Link to a PDF of the poem: https://nanopdf.com/download/laccent-grave_pdf