I suppose this question is somewhat idle, so please don't respond from any other motive than interest, but I wonder whether native French speakers would analyse the sentence as I have done. Please consider this sentence:
Pendant un moment, la place pua le diesel et puis ça s’estompa
Both my bilingual dictionary (Collins Robert) and my monolingual dictionary (Le Robert Dixel) have puer as both transitive and intransitive. Le Robert Dixel cites Puer le sueur, and Collins Robert cites Ça pue l'argent as examples of transitive usage. Regarding the sentence on which I've focussed I think it's fairly clear that both dictionaries would class pua as transitive and le diesel as a direct object.
To me this seems misguided. The subject is inanimate, la place, so surely pua must be intransitive and le diesel must be an adverbial.
Do people agree?