l’expression “secouer le cul” veut dire quoi exactement? et est-elle très vulgaire?
je l’ai entendu par hasard dans un contexte qui était censé être “professionnel” et j’étais un peu sous le choc...
L'expression se secouer le cul, sans être très vulgaire, est bien sûr très familière. Elle existe aussi sous les formes se bouger le cul et se bouger les fesses.
Elle peut signifier danser ou twerker mais dans le contexte de la question, elle veut dire s'activer, sortir de sa léthargie, se mettre activement au travail, accélérer la cadence, etc.
Il n'est pas très étonnant de l'entendre dans un contexte professionnel. Elle peut aussi faire partie du discours de motivation d'un entraineur à son équipe.
je l’ai entendu par hasard dans un contexte qui était censé être “professionnel” et j’étais un peu sous le choc...
Just to add to jlliagre's great answer, the connotation in a professional setting is that whoever uses the term "se secouer/bouger le cul" typically wants to convey some frustration on slowly some process/work is going and they want it to go faster. The translation "Move your ass" (= be more active) is a good translation in most (all?) cases, and one has to keep in mind that French people tend to be more direct than some other people.