"I asked him where things stand on the contract. All I heard was.... (crickets)." (Urban Dictionary)
"She promised to give me a progress report last week. Since then --- crickets "(Urban Dictionary)
On a une évolution de cette référence au seul son de ces insectes à la campagne pour signifier éventuellement le silence ou l'absence de communication en langue anglaise. Et on finit avec un emploi entièrement décontextualisé, seul :
“Woolgathering,” I said, eyeing Dr. Takemago for her response. Crickets. [...] (Merriam-Webster, Words We're Watching: 'Crickets' - A word for the sound of silence)
A-t-on un moyen équivalent en français ou comment transposerait-on ces crickets ; est-ce généralement employé entre parenthèses ou autrement ?