The turn "have yet to do something" can be used for saying that something has not happened or been done up to the present time, especially when you think it should have happened or been done.

  • The Prime Minister has yet to make a formal statement.

  • The company has yet to find a replacement for the director who left in October.

  • Unless I'm mistaken, I've yet to receive your assignement / you have yet to submit your assignement.

I know that the turn can be conveyed by "ne pas avoir fait quelque chose" as

  • Sans faute de ma part, je n'ai pas encore reçu votre devoir maison / vous n'avez pas encore soumis votre devoir maison.

What other ways exist to convey the same meaning?

  • 1
    Certaines manipulations du tour peuvent aider à le comprendre davantage ou à mieux le traduire. May 25, 2021 at 12:41
  • 1
    @némésie-t-île Merci. C'est nickel le site :-)!
    – Dimitris
    May 25, 2021 at 12:46

1 Answer 1


There are many ways to convey this meaning, but nothing as precise and specific as "have yet to" in English.

Here are some variations to your proposition conveying the same meaning :

  • "Sauf erreur de ma part, vous ne m'avez pas encore rendu votre devoir"
  • "..., j'attends toujours/encore votre devoir"
  • "..., vous devez toujours/encore m'envoyer votre devoir"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.