In German there are "AGB" (Allgemeine Geschäftsbedingungen) which is in English usually "Terms and Conditions". What is it in French? I found in the Internet translations as "conditions générales" and also just "conditions". Is both correct?

1 Answer 1


If the document is related to the terms and conditions of how something is sold from a party to another one, the most common term in France is:

Conditions générales de vente.

The OQLF provides more translations and suggestions depending on what the document precisely contains:

  • conditions
  • clauses
  • stipulations
  • modalités
  • conditions (générales) (de vente, d'achat, de marché...)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.