En anglais, on emploie les deux adjectifs démonstratifs this et that très souvent.
En français, emploie-t-on ce __-là avec la même fréquence qu'en anglais ?
I fear my French is messy in this question, so let me be clear in English. We use that very often in English, probably even more than this, as a demonstrative adjective.
But in French, is ce usually used as a replacement for both? When is it right to use ce __-là?